Собирание и изучение донского армянского фольклора началось очень поздно — лишь во второй половине XIX века, когда уже многие произведения устно-поэтического народного творчества были забыты. Первыми за это благородное дело взялись Микаэл Налбандян и Рафаэл Патканян.
Выходец из донской армянской среды, великий революционный демократ М. Налбандян был знаком с устным народным творчеством многих народов. Но особенно ревностно он интересовался родным нахичеванским фольклором и хорошо знал его с детства. Собранные им различные культовые песни, заклинания, предания, пословицы и поговорки частично нашли место в его повести «Одному — слово, другому — невесту».
Широко использовал М. Налбандян жемчужины народной мудрости в своих публицистических произведениях. Это помогало ему сделать более образным, метким и понятным критическое слово, направленное против идейных противников. Для большей выразительности он пересыпает свою речь армянскими пословицами и поговорками: «От пустой бочки больше шума», «Чтобы полакомиться куском жареного мяса, закалывают целого быка», русскими — «Нет худа без добра», «Ни богу свечка, ни черту кочерга», «Из куля в рогожу», «Не все коту масленица» и т. д.
Ратуя за создание национально-самобытной литературы, иовоармянского языка, М. Налбандян приветствовал тех писателей, которые близки к истокам народного творчества и их лучшими образцами «оздоровляют и освежают» литературу.
Шагинян Ш. М. Об устно-поэтическом творчестве армян Дона // Доброе слово - что весенний день : из устного народного творчества донских армян / сост., предисл. и примеч. Ш. М. Шагиняна. Ростов-на-Дону, 1979. С. 10-11.