ШОГЕНЦУКОВ Адам Огурлиевич

ШОГЕНЦУКОВ Адам Огурлиевич (31.08.[13.09].1916, сел. Кучмазукино (ныне город Баксан) Нальчикского округа Терской области — 05.05.1995, г. Баксан, Кабардино-Балкарская Республика), кабардинский поэт, прозаик, драматург и публицист. Народный поэт Кабардино-Балкарской АССР (1969). Писал на родном и русском языках.

Родился 31 августа (13 сентября) 1916 года в селе Кучмазукино (ныне город Баксан) Нальчикского округа Терской области Российской империи.

Учился в начальной сельской школе. Окончил факультет языка и литературы Кабардино-Балкарского университета в 1940 году. Начал печататься в 1938 году, а в 1939 году за цикл стихов был принят в Союза писателей СССР.

С ноября 1941 года и до окончания войны сражался на фронтах Великой Отечественной войны. С октября 1942 года в составе разведывательного дивизиона 4-го Гвардейского Кубанского казачьего кавалерийского корпуса участвовал в наступательных боях в качестве сабельного, разведчика, пулемётчика, командира пулеметного расчёта. Прошёл боевой путь от Кавказа до Праги, в частности участвовал в освобождении Ростова-на-Дону. Был ранен, контужен в Венгрии. Награждён тремя орденами и девятью медалями.

После демобилизации работал старшим научным сотрудником Кабардинского научно-исследовательского института, преподавателем Кабардиного государственного педагогического института, слушателем высших литературных курсов при Литературном институте им. Горького, затем главным редактором журнала «Ошхамахо». В течение многих лет был председателем правления Союза писателей Кабардино-Балкарской Республики (1951–1954, 1956–1958, с 1970).

Автор поэтических сборников «От сердца к сердцу» (1962), «Предгрозье» (1966), «Доброта земли» (1974), «Земная радость» (1977), «След в сердце» (1980), «Дороги» (1981), «Поющее зерно» (1986), «Всю ночь шел дождь» (1991) и повестей «Весна Софият» (1955), «Назову твоим именем» (1970), «Светлое окно» (1984), а также рассказов «Встреча», «Погожая осень», «Ложь без ног», «Обида Куны».

Им были написаны и поставлены на сцене национального театра пьесы «Мадина», «Влюбленные», «Любовь и мужество».

Известен и как переводчик русской и зарубежной классики. В поэзии им переведены на кабардинский язык произведения Навои, Пушкина, Лермонтова, Некрасова; перевёл он на родной язык пьесы Шекспира и Лопе де Вега.


БИБЛИОГРАФИЯ

  1. Краткая литературная энциклопедия / гл. ред. А. А. Сурков. — Москва : Совет. энцикл., 1975. — Т. 8. — С. 753–754.
 
12+